Wednesday, September 17, 2008
அன்பே என் அன்பே (தாம் தூம் - பாடல் வரிகள்) - Anbe en anbe (dhaam dhoom - song lyrics)
அன்பே என் அன்பே உன் விழி பார்க்க
இத்தனை நாளாய் தவித்தேன்
கனவே கனவே கண் உறங்காமல்
உலகம் முழுதாய் மறந்தேன்
கண்ணில் சுடும் வெயில் காலம்
உன் நெஞ்சில் குளிர் பனிக்காலம்
அன்பில் அடை மழைக்காலம்
இனி அருகினில் வசப்படும் சுகம் சுகம்
நீ நீ ஒரு நதி அலையானாய்
நான் நான் அதில் விழும் இலையானேன்
உந்தன் மடியினில் விழிந்திடுவேனோ
உந்தன் கரை தொட பிழைத்திடுவேனோ
அலையினிலே பிறக்கும் நதி கடலினிலே கலக்கும்
மனதினிலே இருப்பதெல்லாம் மௌனத்திலே கலக்கும்
அன்பே என் அன்பே உன் விழி பார்க்க
இத்தனை நாளாய் தவித்தேன்
கனவே கனவே கண் உறங்காமல்
உலகம் முழுதாய் மறந்தேன்
கண்ணில் சுடும் வெயில் காலம்
உன் நெஞ்சில் குளிர் பனிக்காலம்
அன்பில் அடை மழைக்காலம்
இனி அருகினில் வசப்படும் சுகம் சுகம்
நீ நீ புது கட்டளைகள் விதிக்க
நான் நான் உடன் கட்டுப்பட்டு நடக்க
இந்த உலகத்தை ஜெயிதுடுவேனே
அன்பு தேவதைக்கு பரிசளிப்பேன்
எதை கொடுத்தோம் எதை எடுத்தோம்
தெரியவில்லை கணக்கு
எங்கு தொலைத்தோம் எங்கு கிடைத்தோம்
புரியவில்லை நமக்கு
அன்பே என் அன்பே உன் விழி பார்க்க
கனவே கனவே கண் உறங்காமல்
கண்ணில் சுடும் வெயில் காலம்
உன் நெஞ்சில் குளிர் பனிக்காலம்
அன்பில் அடை மழைக்காலம்
இனி அருகினில் வசப்படும் சுகம் சுகம்
In English (not translated)
Anbey en anbey un vizhi parkka
iththanai naalai thaviththen
kanave kanave kan urangaamal
ulagum muzhuthaai maranthen
Kannil sudum veyil kaalum
un nenchil kulir panikkaalum
anbil adai mazhai kaalum
ine arukinil vasuppadum sugam sugam
Nee nee oru nadhi alaiaanaai
naan naan adhil vizhu ilaiaanean
undhun madiyinil vizhinthiduveano
undhun karai thoda pizhaithiduveano
alaiyinileay pirakkum nadhi kadalinileay kalukkum
manadhiley iruppadhellaan mounaththiley kalakkum
Anbey en anbey un vizhi parkka
iththanai naalai thaviththen
kanave kanave kan urangaamal
ulagum muzhuthaai maranthen
Kannil sudum veyil kaalum
un nenchil kulir panikkaalum
anbil adai mazhai kaalum
ine arukinil vasuppadum sugam sugam
Nee nee pudhu kattalaikal vidhikka
naan naan udun kattuppattu nadakka
indha ulagaththai jeiththuduvene
anbu thevathaikku parisalippeane
edhai koduththom edhai eduththom
theriyavillai kanukku
engu tholainthom engu kidaiththom
puriyavillai namakku
Anbey en anbey un vizhi parkka
kanave kanave kan urangaamal
Kannil sudum veyil kaalum
un nenchil kulir panikkaalum
anbil adai mazhai kaalum
ine arukinil vasuppadum sugam sugam
Disclaimer: Writer will not be responsible if there is any mistake in the lyrics. Corrections would be appreciated.
Thursday, September 11, 2008
Backstreet boys - show me the meaning of being lonely ...
Artist: Backstreet boys
Song Name: Show me the meaning of being lonely...
Show me the meaning of being lonely
So many words for the broken heart
It's hard to see in a crimson love
So hard to breathe
Walk with me, and maybe
Nights of light so soon become
Wild and free I could feel the sun
Your every wish will be done
They tell me
[ Chorus ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
Life goes on as it never ends
Eyes of stone observe the trends
They never say forever gaze upon me
Guilty roads to an endless
love (endless love)
There's no control
Are you with me now?
Your every wish will be done
They tell me
[ Chorus ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
[ Tell me why ]
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
There's nowhere to run
I have no place to go
Surrender my heart, body, and soul
How can it be
You're asking me
To feel the things you never show
You are missing in my heart
Tell me why I can't be there where you are
[ Chorus ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
[ You are missing in my heart ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
Disclaimer: If there is any mistake in lyrics, author of this blog is not responsible. Correction will be appreciated.
Song Name: Show me the meaning of being lonely...
Show me the meaning of being lonely
So many words for the broken heart
It's hard to see in a crimson love
So hard to breathe
Walk with me, and maybe
Nights of light so soon become
Wild and free I could feel the sun
Your every wish will be done
They tell me
[ Chorus ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
Life goes on as it never ends
Eyes of stone observe the trends
They never say forever gaze upon me
Guilty roads to an endless
love (endless love)
There's no control
Are you with me now?
Your every wish will be done
They tell me
[ Chorus ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
[ Tell me why ]
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
There's nowhere to run
I have no place to go
Surrender my heart, body, and soul
How can it be
You're asking me
To feel the things you never show
You are missing in my heart
Tell me why I can't be there where you are
[ Chorus ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
[ You are missing in my heart ]
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
Disclaimer: If there is any mistake in lyrics, author of this blog is not responsible. Correction will be appreciated.
Tanhaai - loneliness ...
One of my favourite songs ...
with English translation ...
Movie Name: Dil Chahta Hai
Lyric Name: Tanhayee
Lyricists: Javed Akhtar
Music Director: Shankar-Ehsaan-Loy
Singer(s): Sonu Nigam
Tanhaai, tanhaai (Loneliness, loneliness )
Dil ke raaste mein kaisi thokar maine khaayi (On the roads of love what blows have I taken )
Toote khwaab saare, ek maayusi hai chhaayi (All my dreams broke, a cloudiness has come about )
Har khushi so gayi, zindagi kho gayi (Every happiness has gone to sleep, my life is lost )
Tumko jo pyaar kiya maine to sazaa main paayi (I fell in love with you so I received punishment )
Tanhaai, tanhaai, milo hai phaili hui tanhaai (Loneliness, loneliness, I have received pervading loneliness ) - 2
[Khwaab mein dekha tha ek aanchal (In my dreams I had seen a shawl )
Maine apne haathon mein (In my hands )
Ab toote sapnon ke shishe (Now the glass of broken dreams )
Chubte hai in aankhon mein (Are piercing my eyes ) ]- 2
Kal koi tha yahin, ab koi bhi nahin (Yesterday someone was here, now there is no one )
Banke naagin jaise hai saanson mein laheraayi (As if becoming a snake my breath is wavering )
Tanhaai, tanhaai, palkon pe kitne aansu hai laayi (Loneliness, loneliness, how many tears it has brought upon my lashes) - 2
[Kyoon aisi umeed ki maine (Why did I have such a hope )
Jo aise naakaam hui (That was so unfulfilled )
Door banaayi thi manzil (I made my destination far )
To raste mein hi shaam hui (So only in the path night came) ]- 2
Ab kahan jaaoon main, kisko samjhaaoon main (Now where do I go, who do I explain it to )
Kya maine chaaha tha aur kyoon kismat mein aayi (What I wanted and why in my destiny came )
Tanhaai, tanhaai, jaise andhero ki ho gehraayi (Loneliness, loneliness, like a smokestorm of darkness )
Dil ke raaste mein kaisi thokar maine khaayi (On the roads of love what blows have I taken )
Toote khwaab saare, ek maayusi hai chhaayi (All my dreams broke, a cloudiness has come about )
Har khushi so gayi, zindagi kho gayi (Every happiness has gone to sleep, my life is lost )
Tumko jo pyaar kiya maine to sazaa main paayi (I fell in love with you so I received punishment )
Tanhaai, tanhaai, milo hai phaili hui tanhaai (Loneliness, loneliness, I have received pervading loneliness ) - 2
Tanhaai, tanhaai, tanhaai, tanhaai (Loneliness, loneliness, loneliness, loneliness )
Disclaimer: If there is any mistake in lyrics or translation, author of this blog is not responsible. Correction will be appreciated.
with English translation ...
Movie Name: Dil Chahta Hai
Lyric Name: Tanhayee
Lyricists: Javed Akhtar
Music Director: Shankar-Ehsaan-Loy
Singer(s): Sonu Nigam
Tanhaai, tanhaai (Loneliness, loneliness )
Dil ke raaste mein kaisi thokar maine khaayi (On the roads of love what blows have I taken )
Toote khwaab saare, ek maayusi hai chhaayi (All my dreams broke, a cloudiness has come about )
Har khushi so gayi, zindagi kho gayi (Every happiness has gone to sleep, my life is lost )
Tumko jo pyaar kiya maine to sazaa main paayi (I fell in love with you so I received punishment )
Tanhaai, tanhaai, milo hai phaili hui tanhaai (Loneliness, loneliness, I have received pervading loneliness ) - 2
[Khwaab mein dekha tha ek aanchal (In my dreams I had seen a shawl )
Maine apne haathon mein (In my hands )
Ab toote sapnon ke shishe (Now the glass of broken dreams )
Chubte hai in aankhon mein (Are piercing my eyes ) ]- 2
Kal koi tha yahin, ab koi bhi nahin (Yesterday someone was here, now there is no one )
Banke naagin jaise hai saanson mein laheraayi (As if becoming a snake my breath is wavering )
Tanhaai, tanhaai, palkon pe kitne aansu hai laayi (Loneliness, loneliness, how many tears it has brought upon my lashes) - 2
[Kyoon aisi umeed ki maine (Why did I have such a hope )
Jo aise naakaam hui (That was so unfulfilled )
Door banaayi thi manzil (I made my destination far )
To raste mein hi shaam hui (So only in the path night came) ]- 2
Ab kahan jaaoon main, kisko samjhaaoon main (Now where do I go, who do I explain it to )
Kya maine chaaha tha aur kyoon kismat mein aayi (What I wanted and why in my destiny came )
Tanhaai, tanhaai, jaise andhero ki ho gehraayi (Loneliness, loneliness, like a smokestorm of darkness )
Dil ke raaste mein kaisi thokar maine khaayi (On the roads of love what blows have I taken )
Toote khwaab saare, ek maayusi hai chhaayi (All my dreams broke, a cloudiness has come about )
Har khushi so gayi, zindagi kho gayi (Every happiness has gone to sleep, my life is lost )
Tumko jo pyaar kiya maine to sazaa main paayi (I fell in love with you so I received punishment )
Tanhaai, tanhaai, milo hai phaili hui tanhaai (Loneliness, loneliness, I have received pervading loneliness ) - 2
Tanhaai, tanhaai, tanhaai, tanhaai (Loneliness, loneliness, loneliness, loneliness )
Disclaimer: If there is any mistake in lyrics or translation, author of this blog is not responsible. Correction will be appreciated.
Subscribe to:
Posts (Atom)