Sunday, January 17, 2010

100 ரூபாய் நோட்டு


       ஆதவன் மீண்டும் உதிக்கிறான் அவன் கடைமையை மறவாமல், அது மற்றொரு விடுமுறை நாள், நண்பர்களின் அழைப்பு விளையாட, காலை உணவு உண்ணாமல் விளையாட சென்றேன், காரணம் ஆர்வமல்ல வீட்டில் உணவில்லை என்பதே!

      மிதிவண்டியில் வேகமாய் சென்றோம், அது சாகசம் புரிய துடிக்கும் வயது, ஓடும் பேருந்தில் ஏறி இறங்க பயமில்லை, மரங்களில் தொங்க அஞ்சியதில்லை, சாலையில் விளையாட ஆர்வம் அதிகமே! நாங்கள் வாங்கிய வீரத் தழும்புக்கு அளவில்லை, இப்படி எங்கள் உள்ளம் வானில் பறக்கும் பட்டம் போல எங்கும் பறந்து செல்லும்.

      வேகமாய் சென்றோம் விளையாட, ஆர்வக்கோளாறு என் நண்பனுக்கு மீண்டும் ஒரு வீரத் தழும்பு வாங்கிக்கொள்ள, யார் தன்னை அழைத்தது என்று தெரிந்துகொள்ள குருதி வேகமாய் அவன் உடலில் இருந்து வெளிவந்தது, நாங்கள் அவசர உதவியை படிக்கவில்லை ஆனால் எங்களுக்கு பழக்கமுண்டு, வேகமாய் செயல்பட்டோம், எனக்கு ஆர்வகோளாறு சற்று அதிகமே, எங்கு சென்றாலும் அமைதியாய் இருக்கமாட்டேன், வேகமாய் திரிந்துகொண்டிருந்த நேரத்தில் கண்ணில் தென்பட்டது 100 ரூபாய் நோட்டு.

      சாகசம் புரியும் வயதாக இருந்தாலும் சற்று சிந்திக்கவும் நேரம் இருந்தது, விளையாட்டுத் தனமாக பணத்தை செலவிட மனம் வரவில்லை, வீட்டில் உணவில்லை என்பதை நினைக்க வீட்டிற்கு விரைந்தேன், அன்னையின் அன்பான முகம் என்னை வரவேற்றது, 100 ரூபாய் நோட்டு என் வாழ்வில் சற்று மறக்க முடியாத ஒன்றுதான்.

குறிப்பு: உண்மைக் கதையை மையமாக கொண்டு எழுதப்பட்டது.

Alexander - "Bury my body..."



The great Greek king, Alexander, after conquering many kingdoms,
was returning home. On the way, he fell ill and he was bedridden
for months. With death drawing close, Alexander realized how his
conquests, his great army, his sharp sword and all his wealth
were of no use.

He called his generals and said, "I will depart from this world soon.
But I have three wishes. Please fulfill my wishes without fail."
With tears flowing down their cheeks, the generals agreed to
abide by their king's last wishes.

"My first desire is that," said Alexander, "my physicians alone must carry my coffin." "Secondly, when my coffin is being carried to the grave, the path leading to the graveyard should be strewn with gold, silver and precious stones which I have collected in my treasury. My third and last wish is that both my hands should be kept dangling out of my coffin." The people who had gathered there wondered at the king's strange wishes. But no one dared to question. Alexander's favorite general kissed his hand and pressed them to his heart. "O king, we assure you that your wishes will all be fulfilled. But tell us why do you make such strange wishes?"

At this Alexander took a deep breath and said, "I would like the world to know of the three lessons I have just learned. I want my physicians to carry my coffin because people should realize that no doctor can really cure anybody. They are powerless and cannot save a person from the clutches of death. So let not people take life for granted.

The second wish of strewing gold, silver and other riches on the way to the graveyard is to tell people that not even a fraction of gold can be taken by  me. Let people realize that it is sheet waste of time to chase wealth.

And about my third wish of having my hands dangling out of the coffin, I want people to know that I came empty handed into this world and empty handed I go out of this world."

Alexander's last words: "Bury my body, do not build any monument, keep my hands outside so that the world knows that person who won the world had nothing in his hands when dying".

Disclaimer: All informations gathered from Internet and books, author not responsible for any false informations.

Thursday, January 14, 2010

Thought of the day - 14 January 2010

Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya 20.9

sańkīrtana-yajñe kalau kṛṣṇa-ārādhana
sei ta' sumedhā pāya kṛṣṇera caraṇa


"In this Age of Kali, the process of worshiping Kṛṣṇa is to perform sacrifice by chanting the holy name of the Lord. One who does so is certainly very intelligent, and he attains shelter at the lotus feet of Kṛṣṇa."

இந்த கலி யுகத்தில், இறை நாமத்தை பாராயணம் செய்து  கண்ணனை வணங்கலாம். எவர் இறை நாமத்தை உண்மையான பக்தி கொண்டு பாராயணம் செய்கிறாரோ, கண்ணனின் அழகிய தாமரை பாதங்களில் சேருவர்.


P.S: Reference: http://vedabase.net/cc/antya/20/9/en

Disclaimer:  Translations to Tamil done based on author's knowledge, if you find any misleading, please comment so, author will take proper actions.